صفحه اصلی/برچسب: مترجم رسمی

اهمیت ترجمه رسمی ترکی استانبولی برای مهاجرت تحصیلی به ترکیه

امروزه افراد زیادی برای تحصیل به کشور ترکیه مهاجرت می‌کنند. ترجمه رسمی ترکی استانبولی انواع مدارک برای اقدام به مهاجرت تحصیلی به ترکیه ضرورت دارد. اکنون در سال 2019 بیش از 65 هزار دانشجوی خارجی در کشور ترکیه مشغول تحصیل هستند که بخشی از این آمار به دانشجویان ایرانی تعلق دارد زیرا ترکیه از نظر جغرافیایی به ایران نزدیک است

تأثیر ترجمه رسمی در ویزای تحصیلی

تأثیر ترجمه رسمی در ویزای تحصیلی چه تأثیری دارد؟ دارالترجمه رسمی دفتری با مجوز قوه قضاییه و زیر نظر مترجم رسمی است که ترجمه را تائید و مهر و امضا می‌کند. این مترجم کسی است که در آزمون مترجمی رسمی نمره قبولی را کسب کرده و با زبان انگلیسی، روسی، آلمانی، عربی و یا هر زبانی که در آزمون آن شرکت کرده است تبحر و مهارت دارد.

ضرورت ترجمه رسمی مدارک جهت ثبت شرکت خارج از کشور

افراد زیادی برای سرمایه گذاری در خارج از کشور شرکت های تجاری ثبت می کنند برخی به دلیل محدودیت های ایران در تبادلات و معاملات بین المللی و برخی برای دریافت اقامت در کشورهای دیگر و یا توسعه کسب و کار خود در کشورهای نزدیک ایران و یا در سایر کشورهایی که شرایط ثبت کشور در آن مناسب باشد و مالیات زیادی بر درآمد نداشته باشد اقدام به ثبت کشور می کنند.

ترجمه رسمی با مهر ناتی سفارت استرالیا چیست؟

ترجمه‌ای از مدارک و اسناد شما مورد قبول کشور خارجی قرار خواهد گرفت که اعتبار و صحت آن مورد قبول واقع شود. بسیاری از کشورها مهر وزارت خارجه ایران و تأییدیه‌ای که دارالترجمه ها از دادگستری و وزارت خارجه دریافت می‌کنند را قبول دارند ولی برخی از کشورها ماند استرالیا مترجم رسمی خود را بر مترجم رسمی ایران ارجحیت می‌دهند.

ترجمه رسمی چیست؟

ترجمه رسمی در واقع ترجمه‌ای از اسناد و مدارک است که توسط مترجم رسمی و مورد تایید قوه قضائیه انجام شده باشد و زمانی این ترجمه رسمیت پیدا می‌کند که روی سربرگ مترجم رسمی قوه قضائیه چاپ و مهر و امضاء شده باشد.

By |2019-11-11T15:37:57+03:30اکتبر 12th, 2019|دارالترجمه|بدون ديدگاه
Go to Top